হাওয়াই মিঠাই আকৃতির নতুন গ্রহের সন্ধান

74

নতুন গ্রহের সন্ধান পেয়েছেন বিজ্ঞানীরা, যা দেখতে অনেকটা তুলার বলের মতো বা হাওয়াই মিঠাইয়ের মতো। মার্কিন মহাকাশ গবেষণা সংস্থা নাসার হাবল টেলিস্কোপে এ গ্রহের উপস্থিতি ধরা পড়েছে।
নাসা জানিয়েছে, কেপলার ৫১ মানের নক্ষত্রমণ্ডলীর মধ্যে অবস্থান করছে নতুন গ্রহটি।
কলোরাডো বিশ্ববিদ্যালয়ের গবেষক জেসিকা লিবি-রবার্টস বলছিলেন, এটা সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত ছিল। আমরা বড় ওই কেপলার ৫১ তে পানির উপস্থিতির অনুসন্ধান করছিলাম। তখনই হঠাৎ এই পেঁজা তুলার বলের মতো দেখতে নতুন গ্রহটি আমাদের নজরে আসে।
৫১ মানের নক্ষত্রমণ্ডলীতে প্রধানত তিনটি বৃহদাকার গ্রহ রয়েছে। দূর থেকে দেখলে মনে হয়, তুলার আস্তরণে ঢাকা ওই তিনটি গ্রহ। এর মধ্যে একটি গ্রহ ২০১২ সালে নাসার বিজ্ঞানীদের নজরে আসে।
বিজ্ঞানীরা মনে করছেন, বায়ুমণ্ডলের কিছু বিশেষ তারতম্যের কারণে গ্রহ তিনটিকে দূর থেকে তুলার বল বা হাওয়াই মিঠাইয়ের মতো দেখা যাচ্ছে। এর জন্য হাইড্রোজেন এবং হিলিয়ামের মিলিত সংমিশ্রণের প্রভাব থাকতে পারে।
মহাকাশ বিজ্ঞানীদের অনুমান, গ্রহ তিনটি আয়তনে বৃহস্পতির সমান। কিন্তু ওজনে বৃহস্পতির থেকে প্রায় ১০ গুণ হালকা। বর্তমানে গ্রহ তিনটি সূর্যের সমান বৃহদাকার একটি নক্ষত্রের চারদিকে ঘুরছে।
অফলাইনে বাংলায় মিলবে ‘ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট’
এখন থেকে গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপে বাংলাতেও পাওয়া যাবে অফলাইন ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট। বাংলার পাশাপাশি আরও ৯ ভাষায় এ টুল ব্যবহার করা যাবে।
গুগলের ব্লগ পোস্টে, গুগল ট্রান্সলেটের প্রোডাক্ট ম্যানেজার সামি ইকরাম জানান, গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপটিতে এখন অফলাইনেও বাংলা, আরবি, গুজরাটি, কানাড়া, মারাঠি, তামিল, তেলেগু ও উর্দু ভাষায় ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট পাওয়া যাবে।
ট্রান্সলেশন আর ট্রান্সলিটারেশনের মধ্যে পার্থক্য আছে। ইংরেজি বর্ণ দিয়ে বাংলা লেখার ক্ষেত্রে কাজে দেয় ট্রান্সলিটারেশন টুল। যেমন কেউ যদি টাইপ করে ‘অঢ়হর শবসড়হ ধপযবহ’ তাহলে বাংলায় লেখা উঠবে ‘আপনি কেমন আছেন’। ট্রান্সলেশন শব্দটি দিয়ে শুধু অনুবাদই বোঝানো হয়।
এছাড়া অফলাইনেও উন্নত সেবা দিতে গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপটি আপডেট করেছে গুগল। এর ফলে অফলাইনে মোট ৫৯ ভাষার বাক্যগঠন ও ব্যাকরণে আগের চেয়ে ১২ শতাংশ বেশি নির্ভুল ফলাফল পাওয়া যাবে।
গুগল ট্রান্সলেট থেকে সবচেয়ে ভালো ফলাফল পেতে ইন্টারনেট সংযোগ থাকা জরুরি। তবে ওয়াইফাই বা মোবাইল ডেটা না থাকলে গুগলের অ্যাপটি দিয়ে কাজ চালানোর মতো সেবা পাওয়া যাবে। বিশেষ করে দেশের বাইরে মোবাইল ডেটা না থাকলেও সমস্যায় পড়তে হবে না। অজানা ভাষার অর্থ উদ্ধারে তাৎক্ষণিকভাবে অফলাইনে গুগল ট্রান্সলেটের সাহায্য পাওয়া যাবে।
টেক জায়ান্টটি জানিয়েছে, অ্যান্ড্রয়েড ও আইওএস দুটি প্ল্যাটফর্মেই গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপের উন্নতি ঘটানো হয়েছে। সূত্র : ইন্টারনেটনতুন গ্রহের সন্ধান পেয়েছেন বিজ্ঞানীরা, যা দেখতে অনেকটা তুলার বলের মতো বা হাওয়াই মিঠাইয়ের মতো। মার্কিন মহাকাশ গবেষণা সংস্থা নাসার হাবল টেলিস্কোপে এ গ্রহের উপস্থিতি ধরা পড়েছে।
নাসা জানিয়েছে, কেপলার ৫১ মানের নক্ষত্রমণ্ডলীর মধ্যে অবস্থান করছে নতুন গ্রহটি।
কলোরাডো বিশ্ববিদ্যালয়ের গবেষক জেসিকা লিবি-রবার্টস বলছিলেন, এটা সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত ছিল। আমরা বড় ওই কেপলার ৫১ তে পানির উপস্থিতির অনুসন্ধান করছিলাম। তখনই হঠাৎ এই পেঁজা তুলার বলের মতো দেখতে নতুন গ্রহটি আমাদের নজরে আসে।
৫১ মানের নক্ষত্রমণ্ডলীতে প্রধানত তিনটি বৃহদাকার গ্রহ রয়েছে। দূর থেকে দেখলে মনে হয়, তুলার আস্তরণে ঢাকা ওই তিনটি গ্রহ। এর মধ্যে একটি গ্রহ ২০১২ সালে নাসার বিজ্ঞানীদের নজরে আসে।
বিজ্ঞানীরা মনে করছেন, বায়ুমণ্ডলের কিছু বিশেষ তারতম্যের কারণে গ্রহ তিনটিকে দূর থেকে তুলার বল বা হাওয়াই মিঠাইয়ের মতো দেখা যাচ্ছে। এর জন্য হাইড্রোজেন এবং হিলিয়ামের মিলিত সংমিশ্রণের প্রভাব থাকতে পারে।
মহাকাশ বিজ্ঞানীদের অনুমান, গ্রহ তিনটি আয়তনে বৃহস্পতির সমান। কিন্তু ওজনে বৃহস্পতির থেকে প্রায় ১০ গুণ হালকা। বর্তমানে গ্রহ তিনটি সূর্যের সমান বৃহদাকার একটি নক্ষত্রের চারদিকে ঘুরছে।
অফলাইনে বাংলায় মিলবে ‘ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট’
এখন থেকে গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপে বাংলাতেও পাওয়া যাবে অফলাইন ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট। বাংলার পাশাপাশি আরও ৯ ভাষায় এ টুল ব্যবহার করা যাবে।
গুগলের ব্লগ পোস্টে, গুগল ট্রান্সলেটের প্রোডাক্ট ম্যানেজার সামি ইকরাম জানান, গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপটিতে এখন অফলাইনেও বাংলা, আরবি, গুজরাটি, কানাড়া, মারাঠি, তামিল, তেলেগু ও উর্দু ভাষায় ট্রান্সলিটারেশন সাপোর্ট পাওয়া যাবে।
ট্রান্সলেশন আর ট্রান্সলিটারেশনের মধ্যে পার্থক্য আছে। ইংরেজি বর্ণ দিয়ে বাংলা লেখার ক্ষেত্রে কাজে দেয় ট্রান্সলিটারেশন টুল। যেমন কেউ যদি টাইপ করে ‘অঢ়হর শবসড়হ ধপযবহ’ তাহলে বাংলায় লেখা উঠবে ‘আপনি কেমন আছেন’। ট্রান্সলেশন শব্দটি দিয়ে শুধু অনুবাদই বোঝানো হয়।
এছাড়া অফলাইনেও উন্নত সেবা দিতে গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপটি আপডেট করেছে গুগল। এর ফলে অফলাইনে মোট ৫৯ ভাষার বাক্যগঠন ও ব্যাকরণে আগের চেয়ে ১২ শতাংশ বেশি নির্ভুল ফলাফল পাওয়া যাবে।
গুগল ট্রান্সলেট থেকে সবচেয়ে ভালো ফলাফল পেতে ইন্টারনেট সংযোগ থাকা জরুরি। তবে ওয়াইফাই বা মোবাইল ডেটা না থাকলে গুগলের অ্যাপটি দিয়ে কাজ চালানোর মতো সেবা পাওয়া যাবে। বিশেষ করে দেশের বাইরে মোবাইল ডেটা না থাকলেও সমস্যায় পড়তে হবে না। অজানা ভাষার অর্থ উদ্ধারে তাৎক্ষণিকভাবে অফলাইনে গুগল ট্রান্সলেটের সাহায্য পাওয়া যাবে।
টেক জায়ান্টটি জানিয়েছে, অ্যান্ড্রয়েড ও আইওএস দুটি প্ল্যাটফর্মেই গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপের উন্নতি ঘটানো হয়েছে। সূত্র : ইন্টারনেট